Widget
Podziel się:

Czerwony Kapturek - prawdziwa historia


Czerwony Kapturek – prawdziwa historia
Hoodwinked! The True Story of Red Riding Hood
Gatunekkomedia
Data premieryPolska 3 marca 2006
Ziemia 25 grudnia 2005
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Językangielski
Czas trwania80 minut
ReżyseriaCory Edwards
Todd Edwards
Tony Leech
ScenariuszCory Edwards
Todd Edwards
Tony Leech
Główne roleGlenn Close
Anne Hathaway
MuzykaJohn Mark Painter
Cory Edwards
MontażTony Leech
ProdukcjaMaurice Kanbar
WytwórniaThe Weinstein Company
Kanbar Entertainment
Kanbar Animation
Blue Yonder Films
Hoodwinked
DystrybucjaMonolith Films
KontynuacjaCzerwony Kapturek 2. Pogromca zła

Czerwony Kapturek – prawdziwa historia, amerykański film animowany z 2005 roku, w reżyserii Cory Edwardsa.

Spis treści

[edytuj] Opis fabuły

Film przedstawia historię o Czerwonym Kapturku z nowej strony. Zwierzęcy glina wszczyna dochodzenie w sprawie zakłócania porządku w domu babci. Drwal, wilk i Czerwony Kapturek są przesłuchiwani. Wkrótce na jaw wychodzą sekrety; dowiadujemy się o tych bohaterach rzeczy, których nigdy byśmy się nie spodziewali.

[edytuj] Bohaterowie

  • Czerwony Kapturek (ang. Red Puckett, Red Ridding Hood) – główna bohaterka, tym razem nie jest aż tak naiwna jak w swojej bajce – nie rozmawia z nieznajomymi, nie daje się nabrać. Zna karate.
  • Wilk (ang. Wolf W. Wolf) – dziennikarz, ma rubrykę w gazecie o nazwie "Fakty i Fantazje". Od sześciu miesięcy próbuje dowiedzieć się, kim jest "smakosz".
  • Drwal Kirk (ang. Woodsman) – aktor, sprzedaje sznycle. Próbuje dostać rolę w reklamie maści "Agatka". Ma niemiecki akcent.
  • Babcia Puckett/ Babunia 3 "G" (ang. Granny Puckett) – jej smakołyki są najlepsze w lesie. Tak naprawdę lubi sporty ekstremalne o czym nie chciała powiedzieć Kapturkowi.
  • Wiercik (ang. Twitchy) – wiewiórka-fotograf. Współpracuje z Wilkiem. Po kawie zachowuje się jak Hammy z filmu ”Skok przez płot”.
  • Boingo/Smakosz (ang. Boingo) – zając, jeden z "przyjaciół" kapturka.
  • Nicky Flippers – detektyw – żaba. Wraz z Gryźlim próbuje ustalić tożsamość "Smakosza".

[edytuj] Wersja oryginalna

i inni

[edytuj] Wersja polska

Wersja polska: na zlecenie producenta MONOLITH FILMSSTART INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Joanna Wizmur
Dialogi polskie: Bartosz Wierzbięta
Teksty piosenek: Tomasz Robaczewski
Dźwięk i montaż: Michał Skarżyński
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Kierownik produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:

oraz

i inni

Piosenki śpiewali: Magdalena Krylik, Adam Krylik i Tomasz Steciuk

[edytuj] Zobacz też

[edytuj] Linki zewnętrzne


Tekst udostępniany na licencji Creative Commons: uznanie autorstwa, na tych samych warunkach, z możliwością obowiązywania dodatkowych ograniczeń.

Zobacz szczegółowe informacje o warunkach korzystania.

Zasady ochrony prywatności O Wikipedii Informacje prawne