| Ten artykuł od 2012-03 wymaga uzupełnienia źródeł podanych informacji. Informacje nieweryfikowalne mogą zostać zakwestionowane i usunięte. Aby uczynić artykuł weryfikowalnym, należy podać przypisy do materiałów opublikowanych w wiarygodnych źródłach. |
| Беларуская мова | |
| Obszar | Białoruś, Polska, Kanada, Ukraina, Rosja, Litwa, Czechy i inne |
| Liczba mówiących | 9 milionów |
| Ranking | (poza pierwszą 100.) |
| Klasyfikacja genetyczna | Języki indoeuropejskie *Języki słowiańskie **Języki wschodniosłowiańskie ***Język białoruski |
| Pismo | cyrylica, łacinka |
| Status oficjalny | |
| język urzędowy | Pozostałe miejsca: Polska (język urzędowy/pomocniczy w 4 gminach w województwie podlaskim: Czyżach, Hajnówce, Narewce i Orli |
| Regulowany przez | Narodowa Akademia Nauk Białorusi |
| Kody języka | |
| ISO 639-1 | be |
| ISO 639-2 | bel |
| ISO 639-3 | bel |
| SIL | BEL |
| W Wikipedii | |
| Zobacz też: język, języki świata | |
| Wikipedia w języku białoruskim | |
| W Wikisłowniku: Słownik języka białoruskiego | |
Północno-wschodnie
Południowo-zachodnie
Gwary środkowobiałoruskie
Poleskie (gwary zachodniopoleskie)
LinieZasięg gwar białoruskich (1903, Karski)
Wschodnia granica zasięgu rosyjskich gwar zachodnich (1967, Zachawara, Arłowa)
Granica pomiędzy gwarami białoruskimi i ukraińskimi (1980, Biaŭzienka)
Język białoruski (biał. беларуская мова, biełaruskaja mowa) – należy do grupy języków wschodniosłowiańskich. Liczba osób posługujących się tym językiem wynosi około 9 milionów.
Spis treści |
Okresy w historii języka białoruskiego:
Formowanie się języka staroruskiego zaczęło się w XII wieku. W XIII wieku język ruski stał się językiem państwowym Wielkiego Księstwa Litewskiego. Pierwsza drukowana książka w języku staroruskim - Psałterz - wydana została przez Franciszka Skarynę w 1517 roku. Skaryna, wydając w latach 1517-1519 księgi Starego Testamentu po starorusku, dokonał również drugiego na świecie tłumaczenia Biblii na język niekanoniczny. W XVI wieku jedna z pierwszych kodyfikacji prawa w Europie - tzw. statuty litewskie (1522, 1566, 1588) - pisane były po starorusku. Język ruski był też językiem dyplomacji Wielkiego Księstwa Litewskiego, używanym w kontaktach z Rosją i Polską. Koniec XVI wieku - pojawienie się pierwszej gramatyki języka staroruskiego (1596 - L. Zizanija, 1619 - M. Smatrycki). Po zawarciu unii lubelskiej (1569) zaczęła się ekspansja języka polskiego na ziemie WKL. Wskutek tego w 1697 roku język ruski jako język urzędowy WKL zastąpiony został oficjalnie przez język polski.
Od XVIII wieku do połowy XIX wieku - to okres upadku języka ruskiego. Liczne wojny doprowadziły do zmniejszenia się ludności ruskiej w XVIII wieku, a w 1795 roku wskutek upadku Rzeczypospolitej Obojga Narodów ziemie ruskie włączono do Rosji. Język ruski był zakazany w Imperium Rosyjskim, a jego użytkownicy prześladowani[potrzebne źródło].
Odrodzenie i nowoczesne kształtowanie współczesnego języka białoruskiego nastąpiło dopiero w połowie XIX wieku dzięki twórczości polskich i białoruskich postaci życia literackiego: Jana Barszczewskiego, Władysława Syrokomli, Wincenta Dunina-Marcinkiewicza, Franciszka Bahuszewicza, Adama Hurynowicza i innych pisarzy i poetów. W roku 1918 uzyskał status języka państwowego Białoruskiej Republiki Ludowej, później Białoruskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej. Do lat 40. oprócz języka białoruskiego na Białorusi językami urzędowymi były również język rosyjski, jidysz i polski. Do rozwoju i dalszego kształtowania się języka literackiego przyczynili się wybitni poeci i pisarze białoruscy początku XX wieku Janka Kupała, Jakub Kołas, Maksim Bahdanovič, Maksim Harecki, Vacłaŭ Łastoŭski, Jazep Losik, Źmitrok Biadula, Kuźma Čorny i in.
Koniec lat 20. - lata 30. - okres represji stalinizmu. Zaczęła się ostra walka z tzw. "nacdemami" (nacjonał-demokratyzmem) na obszarze Białoruskiej SRR. Znaczna liczba inteligencji białoruskiej została zamordowana.
Zmiany na lepsze zaszły dopiero w końcowym okresie pierejstrojki. W 1991 roku weszła nowa ustawa o językach na Białorusi. Język białoruski został jedynym językiem państwowym. Jednak ta norma prawna uległa zmianie w 1995 wskutek polityki elit rządzących na Białorusi od 1994 roku. Obecnie język białoruski jest powoli zastępowany językiem rosyjskim (chociaż formalnie na Białorusi obowiązują dwa języki). Język białoruski jest także używany w Polsce (na Podlasiu) i wśród emigrantów białoruskich w Kanadzie. Znaczna część białoruskiego społeczeństwa w codziennych kontaktach posługuje się tzw. trasianką (kreolem języka rosyjskiego i białoruskiego). W trasiance dominuje rosyjska leksyka. Fonetycznie jest bliższa białoruskiemu. Ilość cech białoruskich czy rosyjskich jest sprawą indywidualną każdego użytkownika, gdyż nie posiada ona żadnych norm.
Do rozwoju współczesnego języka literackiego przyczynili się polscy pisarze XVIII-wieczni K. Maroszewski, M. Korycki, w XIX wieku - J. Czeczot, W. Syrokomla, F. Dunin-Marcinkiewicz, F. Bohuszewicz i inni. Nad opracowaniem norm nowożytnego języka literackiego pracował Bronisław Taraszkiewicz. W 1918 r. wydał pierwszą gramatykę nowoczesnego języka białoruskiego. Język starobiałoruski w XIX w. (po upadku powstania styczniowego) zaczęto zapisywać w alfabecie łacińskim, ze względu na zakaz drukowania w języku starobiałoruskim. Dopiero później zastąpiony został cyrylicą (dyskusja na łamach gazety "Naša niva" w 1916 roku). Język starobiałoruski był zapisywany także przy pomocy pisma arabskiego (tzw. al-kitaby) przez Tatarów litewskich. Zostali oni osiedleni na terenach Podlasia w celu ochrony ziem granicznych przed najazdami Krzyżaków.
Wyróżnia się 2 dialekty:
Pomiędzy nimi znajduje się pasmo dialektów przejściowych.
Zgodnie z ustawą z dnia 6 stycznia 2005 r. o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym[2], język białoruski został wprowadzony jako język pomocniczy w 5 gminach gminach województwa podlaskiego, kolejno w:
Do zapisu języka białoruskiego stosowano dwa alfabety: cyrylicę lub alfabet łaciński - tzw. łacinkę białoruską. Ciekawostką jest, że Tatarzy żyjący w Białorusi stosowali do zapisu tego języka alfabet arabski[potrzebne źródło]. Obecnie język ten zapisywany jest niemal wyłącznie za pomocą cyrylicy.
| Litera | Wymowa |
|---|---|
| А а | a |
| Б б | b |
| В в | w |
| Г г | dźwięczne h; w niektórych wyrazach pochodzenia obcego g |
| Д д | d (zawsze twarde) |
| Е е | na początku słowa, po samogłosce, po miękkim znaku i po apostrofie je; po spółgłosce e + zmiękczenie poprzedniej spółgłoski (ie) |
| Ё ё | na początku słowa, po samogłosce, po miękkim znaku i po apostrofie jo; po spółgłosce o + zmiękczenie poprzedniej spółgłoski (io) |
| Ж ж | ż (głoska stwardniała) |
| З з | z; w wersji miękkiej (przed: я, е, ё, ю, ь, і), dźwięk wymawiany jak coś pomiędzy z a ź |
| І і | i; po miękkim znaku i po apostrofie ji |
| Й й | j |
| К к | k |
| Л л | sceniczne ł; w wersji miękkiej (przed: я, е, ё, ю, ь, і), jak polskie miękkie l |
| М м | m |
| Н н | n; w wersji miękkiej (przed: я, е, ё, ю, ь, і), jak ń |
| О о | o |
| П п | p |
| Р р | r (głoska stwardniała) |
| С с | s; w wersji miękkiej (przed: я, е, ё, ю, ь, і), dźwięk wymawiany jak coś pomiędzy s a ś |
| Т т | t (zawsze twarde) |
| У у | u |
| Ў ў | ł |
| Ф ф | f |
| Х х | ch |
| Ц ц | c; w wersji miękkiej (przed: я, е, ё, ю, ь, і), dźwięk wymawiany jak coś pomiędzy c a ć |
| Ч ч | cz (głoska stwardniała) |
| Ш ш | sz (głoska stwardniała) |
| Ы ы | y |
| Ь ь | zmiękcza poprzedzającą go spółgłoskę |
| Э э | e |
| Ю ю | na początku słowa, po samogłosce, po miękkim znaku i po apostrofie ju; po spółgłosce u + zmiękczenie poprzedniej spółgłoski (iu) |
| Я я | na początku słowa, po samogłosce, po miękkim znaku i po apostrofie ja; po spółgłosce a + zmiękczenie poprzedniej spółgłoski (ia) |
| ’ | pomijany w czytaniu |
| Dwuznaki | |
| Дз дз | dz; w wersji miękkiej (przed: я, е, ё, ю, ь, і), dźwięk wymawiany jak coś pomiędzy dz a dź |
| Дж дж | dż (głoska stwardniała) |
Akanie jest uwzględnione w pisowni, np. карова (karowa - krowa), Лукашэнка (Łukaszenka).
Odpowiedniki liter przy transkrypcji są podane w powyższej tabelce. Litery, przy których istnieją dodatkowe reguły są oznaczone gwiazdką.
| Litera | Transkrypcja |
|---|---|
| А а | a |
| Б б | b |
| В в | w |
| Г г | h |
| Д д | d |
| Е е | je, ie, e * |
| Ё ё | jo, io, o * |
| Ж ж | ż |
| З з | z |
| І і | i |
| Й й | j |
| К к | k |
| Л л | ł, l * |
| М м | m |
| Н н | n |
| О о | o |
| П п | p |
| Р р | r |
| С с | s |
| Т т | t |
| У у | u |
| Ў ў | ŭ* |
| Ф ф | f |
| Х х | ch |
| Ц ц | c |
| Ч ч | cz |
| Ш ш | sz |
| Ы ы | y |
| Ь ь | pomija się, ‘ * |
| Э э | e |
| Ю ю | ju, iu, u * |
| Я я | ja, ia, a * |
| ’ | pomija się |
Literę л oddaje się
Litery е, ë, ю, я oddaje się
Literę Ў oddaje się przez ŭ dla potrzeb bibliotecznych, a przez u dla potrzeb wydawniczych, np. слоўнік - słoŭnik/słounik, воўк - woŭk/wouk.
Literę ь
W nawiasach, przy poszczególnych przykładach, wyrazy napisane są białoruską łacinką.
| Przypadek | I -г, -к, -х | II -ж, -р, -ц, -ч, -ш | III ~ь, ~й | IV pozostałe litery |
|---|---|---|---|---|
| Mianownik | ø | ø | ь, й | ø |
| Dopełniacz | а | а | я | а |
| Celownik | у | ы | ю | у |
| Biernik | ø | ø | ь, й | ø |
| Narzędnik | ом/ам" | ом/ам" | ём/ем" | ом/ам" |
| Miejscownik | у | ы | і | е’ |
Objaśnienia
" pierwszą formę pisze się pod akcentem, a drugą nie
' głoski т, д wymieniają się na ц, дз
| Przypadek | I -г, -к, -х | II -ж, -р, -ц, -ч, -ш | III ~ь, ~й | IV pozostałe litery |
|---|---|---|---|---|
| Mianownik | пірог (piroh) | двор (dvor) | пень (pień), ручай (ručaj) | стол (stoł) |
| Dopełniacz | пірaга (piraha) | двара (dvara) | пня (pnia), ручая (ručaja) | стала (stała) |
| Celownik | пірaгу (pirahu) | двары (dvary) | пню (pniu), ручаю (ručaju) | сталу (stały) |
| Biernik | пірог (piroh) | двор (dvor) | пень (pień), ручай (ručaj) | стол (stoł) |
| Narzędnik | пірaгом (pirahom) | дваром (dvarom) | пнём (pniom), ручаём (ručajom) | сталом (stałom) |
| Miejscownik | пірaгу (pirahu) | двары (dvary) | пні (pni), ручаі (ručai) | стале (stale) |
| Przypadek | I -г, -к, -х | II -ж, -р, -ц, -ч, -ш | III ~ь, ~й | IV pozostałe litery |
|---|---|---|---|---|
| Mianownik | і | ы | і | ы |
| Dopełniacz | оў/аў" | оў/аў" | ёў/яў" | оў/аў" |
| Celownik | ам | ам | ям | ам |
| Biernik | і | ы | і | ы |
| Narzędnik | амі | амі | ямі | амі |
| Miejscownik | ах | ах | ях | ах |
Objaśnienie
" pierwszą formę pisze się pod akcentem, a drugą nie.
| Przypadek | I -г, -к, -х | II -ж, -р, -ц, -ч, -ш | III ~ь, ~й | IV pozostałe litery |
|---|---|---|---|---|
| Mianownik | пірагі (pirahi) | двары (dvary) | пні (pni), ручаі (ručai) | сталы (stały) |
| Dopełniacz | пірaгоў (pirahoŭ) | двароў (dvaroŭ) | пнёў (pnioŭ), ручёў (ručajoŭ) | сталоў (stałoŭ) |
| Celownik | пірагам (piraham) | дварам (dvaram) | пням (pniam), ручаям (ručajam) | сталам (stałam) |
| Biernik | пірагі (pirahi) | двары (dvary) | пні (pni), ручаі (ručai) | сталы (stały) |
| Narzędnik | пірaгамі (pirahami) | дварамі (dvarami) | пнямі (pniami), ручаямі (ručajami) | сталамі (stałami) |
| Miejscownik | пірaгах (pirahach) | дварах (dvarach) | пнях (pniach), ручаях (ručajach) | сталах (stałach) |
| Przypadek | I ~а (poprzedzone przez: г, к, х) | II ~а (poprzedzone przez: ж, р, ц, ч, ш) | III ~я | IV ~а (poprzedzone innymi literami) | V ~ь | VI -ж, -р, -ж, -ц, -ч, -ш |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Mianownik | а | а | я | а | ь | ø |
| Dopełniacz | і | ы | і | ы | і | ы |
| Celownik | е' | ы | і | е. | і | ы |
| Biernik | у | у | ю | у | ь | ø |
| Narzędnik | ой/ай” | ой/ай” | ёй/яй” | ой/ай” | ю”’ | у”’ |
| Miejscownik | е' | ы | і | е. | і | ы |
Objaśnienia
' głoski г, х i к wymieniają się na з, с i ц
. głoski т, д wymieniają się na ц, дз
" pierwszą formę pisze się pod akcentem, a drugą nie.
"' podwaja się ostatnią spółgłoskę
| Przypadek | I ~а (poprzedzone przez: г, к, х) | II ~а (poprzedzone przez: ж, р, ц, ч, ш) | III ~я | IV ~а (poprzedzone innymi literami) | V ~ь | VI -ж, -р, -ж, -ц, -ч, -ш |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Mianownik | нага (naha) | мяжа (miaža) | зямля (ziamla) | сцяна (ściana) | сувязь (suviaź) | ноч (noč) |
| Dopełniacz | нагі (nahi) | мяжы (miažy) | зямлі (ziamli) | сцяны (ściany) | сувязі (suviazi) | ночы (nočy) |
| Celownik | назе (nazie) | мяжы (miažy) | зямлі (ziamli) | сцяне (ścianie) | сувязі (suviazi) | ночы (nočy) |
| Biernik | нагу (nahu) | мяжу (miažu) | зямлю (ziamlu) | сцяну (ścianu) | сувязь (suviaź) | ноч (noč) |
| Narzędnik | нагой (nahoj) | мяжой (miažoj) | зямлёй (ziamloj) | сцяной (ścianoj) | сувяззю (suviaźziu) | ноччу (nočču) |
| Miejscownik | назе (nazie) | мяжы (miažy) | зямлі (ziamli) | сцяне (ścianie) | сувязі (suviazi) | ночы (nočy) |
| Przypadek | I ~а (poprzedzone przez: г, к, х) | II ~а (poprzedzone przez: ж, р, ц, ч, ш) | III ~я | IV ~а (poprzedzone innymi literami) | V ~ь | VI -ж, -р, -ж, -ц, -ч, -ш |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Mianownik | і | ы | і | ы | і | ы |
| Dopełniacz | ø | аў | яў | ø | ей/яў" | эй/аў" |
| Celownik | ам/ах" | ам | ям | ам | ям | ам |
| Biernik | і | ы | і | ы | і | ы |
| Narzędnik | амі | амі | ямі | амі | ямі | амі |
| Miejscownik | ах | ах | ях | ах | ях | ах |
Objaśnienie
" pierwszą formę pisze się pod akcentem, a drugą nie.
| Przypadek | I ~а (poprzedzone przez: г, к, х) | II ~а (poprzedzone przez: ж, р, ц, ч, ш) | III ~я | IV ~а (poprzedzone innymi literami) | V ~ь | VI -ж, -р, -ж, -ц, -ч, -ш |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Mianownik | ногі (nohi) | межы (miežy) | землі (ziemli) | сцены (ścieny) | сувязі (suviazi) | ночы (nočy) |
| Dopełniacz | ног (noh) | межаў (miežaǔ) | земляў (ziemlaǔ) | сцен (ścien) | сувязяў (suviaziaǔ) | начэй (načej) |
| Celownik | нагам (naham) | межам (miežam) | землям (ziemlam) | сценам (ścienam) | сувязям (suviaziam) | начам (načam) |
| Biernik | ногі (nohi) | межы (miežy) | землі (ziemli) | сцены (ścieny) | сувязі (suviazi) | ночы (nočy) |
| Narzędnik | нагамі (nahami) | межамі (miežami) | землямі (ziemlami) | сценамі (ścienami) | сувязямі (suviaziami) | начамі (načami) |
| Miejscownik | нагах (nahach) | межах (miežach) | землях (ziemlach) | сценах (ścienach) | сувязях (suviaziach) | начах (načach) |
| Przypadek | I ~а (poprzedzone przez: г, к, х) | II ~а (poprzedzone przez: ж, р, ц, ч, ш) | III ~о (poprzedzone przez: ж, р, ц, ч, ш) | IV ~а (poprzedzone innymi literami) | V ~о (poprzedzone innymi literami) | VI ~е | VII ~ё | VIII ~мя | IX ~я |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Mianownik | а | а | о | а | о | е | ё | мя | я |
| Dopełniacz | а | а | а | а | а | я | я | мя | яці |
| Celownik | у | у | у | у | у | ю | ю | мю | яці |
| Biernik | а | а | о | а | о | е | ё | мя | я |
| Narzędnik | ам | ам | ом | ам | ом | ем | ём | мем | ём |
| Miejscownik | у | ы | ы | е. | е. | і | і | мі | яці |
Objaśnienia
. głoski т, д wymieniają się na ц, дз
| Przypadek | I ~а (poprzedzone przez: г, к, х) | II ~а (poprzedzone przez: ж, р, ц, ч, ш) | III ~о (poprzedzone przez: ж, р, ц, ч, ш) | IV ~а (poprzedzone innymi literami) | V ~о (poprzedzone innymi literami) | VI ~е | VII ~ё | VIII ~мя | IX ~я |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Mianownik | воблака (vobłaka) | акенца (akienca) | вядро (viadro) | кола (koła) | крыло (kryło) | пакаленне (pakaleńnie) | жыццё (žyćcio) | стрэмя (stremia) | цяля (ciala) |
| Dopełniacz | воблака (vobłaka) | акенца (akienca) | вядра (viadra) | кола (koła) | крыла (kryła) | пакалення (pakaleńnia) | жыцця (žyćcia) | стрэмя (stremia) | цяляці (cialaci) |
| Celownik | воблаку (vobłaku) | акенцу (akiencu) | вядру (viadru) | колу (kołu) | крылу (kryłu) | пакаленню (pakaleńniu) | жыццю (žyćciu) | стрэмю (stremiu) | цяляці (cialaci) |
| Biernik | воблака (vobłaka) | акенца (akienca) | вядро (viadro) | кола (koła) | крыло (kryło) | пакаленне (pakaleńnie) | жыццё (žyćcio) | стрэмя (stremia) | цяля (ciala) |
| Narzędnik | воблакам (vobłakam) | акенцам (akiencam) | вядром (viadrom) | колам (kołam) | крылом (kryłom) | пакаленнем (pakaleńniem) | жыццём (žyćciom) | стрэмем (stremiem) | цялём (cialom) |
| Miejscownik | воблаку (vobłaku) | акенцы (akiency) | вядры (viadry) | коле (kole) | крыле (kryle) | пакаленні (pakaleńni) | жыцці (žyćci) | стрэмі (stremi) | цяляці (cialaci) |
| Przypadek | I ~а (poprzedzone przez: г, к, х) | II ~а (poprzedzone przez: ж, р, ц, ч, ш) | III ~о (poprzedzone przez: ж, р, ц, ч, ш) | IV ~а (poprzedzone innymi literami) | V ~о (poprzedzone innymi literami) | VI ~е | VII ~ё | VIII ~мя | IX ~я |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Mianownik | і | ы | ы | ы | ы | я | і | мёны | яты |
| Dopełniacz | аў | аў | оў | аў | аў | яў | яў | мёнаў | ят |
| Celownik | ам | ам | ам | ам | ам | ям | ям | мёнам | ятах |
| Biernik | і | ы | ы | ы | ы | я | і | мёны | ят |
| Narzędnik | амі | амі | амі | амі | амі | ямі | ямі | мёнамі | ятамі |
| Miejscownik | ах | ах | ах | ах | ах | ях | ях | мёнах | ятах |
| Przypadek | rodzaj męski | rodzaj żeński | rodzaj nijaki | liczba mnoga |
|---|---|---|---|---|
| Mianownik | ы | ая | ое/ае | ыя |
| Dopełniacz | ога/ага | ой/ай | ога/ага | ых |
| Celownik | ому/аму | ой/ай | ому/аму | ым |
| Biernik | ы (ога)/(ага) | ую | ое/ае | ыя (ых) |
| Narzędnik | ым | ой/ай | ым | ымі |
| Miejscownik | ым | ой/ай | ым | ых |
Końcówek po / używa sie gdy akcent pada na temat.
| Przypadek | rodzaj męski | rodzaj żeński | rodzaj nijaki | liczba mnoga |
|---|---|---|---|---|
| Mianownik | i | ая | ое/ае | ія |
| Dopełniacz | ога/ага | ой/ай | ога/ага | іх |
| Celownik | ому/аму | ой/ай | ому/аму | ім |
| Biernik | і (ога)/(ага) | ую | ое/ае | ія (іх) |
| Narzędnik | ім | ой/ай | ім | імі |
| Miejscownik | ім | ой/ай | ім | іх |
Końcówek po / używa sie gdy akcent pada na temat.
| Przypadek | rodzaj męski | rodzaj żeński | rodzaj nijaki | liczba mnoga |
|---|---|---|---|---|
| Mianownik | i | яя | яе | ія |
| Dopełniacz | яга | яй | яга | іх |
| Celownik | яму | яй | яму | ім |
| Biernik | і (яга) | юю | яе | ія (іх) |
| Narzędnik | ім | яй | ім | імі |
| Miejscownik | ім | яй | ім | іх |
Końcówek po / używa sie gdy akcent pada na temat.
W nawiasach, przy poszczególnych przykładach, wyrazy napisane są białoruską łacinką.
I Koniugacja
Czasowniki dzielą się na 4 grupy:
| Osoba | l. poj. | l. mn. |
|---|---|---|
| 1. os | -ю | -ём |
| 2. os. | -еш | -яце |
| 3. os. | -е | -юць |
| Osoba | l. poj. | l. mn. |
|---|---|---|
| 1. os | даю (daju) | даём (dajom) |
| 2. os. | даеш (daješ) | даяце (dajacie) |
| 3. os. | дае (daje) | даюць (dajuć) |
W niektórych czasownikach temat jest skracany do spółgłoski ь lub ’.
| Osoba | l. poj. | l. mn. |
|---|---|---|
| 1. os | б’ю (bju) | б’ём (bjom) |
| 2. os. | б’еш (bješ) | б’яце (bjacie) |
| 3. os. | б’е (bje) | б’юць (bjuć) |
| Osoba | l. poj. | l. mn. |
|---|---|---|
| 1. os | -ю | -ем |
| 2. os. | -еш | -еце |
| 3. os. | -е | -юць |
| Osoba | l. poj. | l. mn. |
|---|---|---|
| 1. os | чакаю (čakaju) | чакаем (čakajem) |
| 2. os. | чакаеш (čakaješ) | чакаеце (čakajecie) |
| 3. os. | чакае (čakaje) | чакаюць (čakajuć) |
| Osoba | l. poj. | l. mn. |
|---|---|---|
| 1. os | -у | -ём/-ом |
| 2. os. | -еш/-эш | -яце/-аце |
| 3. os. | -е/-э | -уць |
Użycie drugiej wersji końcówek zostanie zaznaczone przy poszczególnych przykładach.
| Osoba | l. poj. | l. mn. |
|---|---|---|
| 1. os | жыву (žyvu) | жывём (žyviom) |
| 2. os. | жывеш (žyvieš) | жывяце (žyviacie) |
| 3. os. | жыве (žyvie) | жывуць (žyvuć) |
W czasownikach, w których temat kończy się na т lub д, wymienia się powyższe głoski na ц i дз przed samogłoskami jotawanymi.
| Osoba | l. poj. | l. mn. |
|---|---|---|
| 1. os | кладу (kładu) | кладзём (kładziom) |
| 2. os. | кладзеш (kładzieš) | кладзяце (kładziacie) |
| 3. os. | кладзе (kładzie) | кладуць (kładuć) |
W czasownikach, w których temat kończy się na г lub к, używa się drugiej wersji końcówek, przed którymi powyższe głoski wymienia się na ж i ч.
| Osoba | l. poj. | l. mn. |
|---|---|---|
| 1. os | пяку (piaku) | пячом (piačom) |
| 2. os. | пячэш (piačeš) | пячаце (piačacie) |
| 3. os. | пячэ (piače) | пякуць (piakuć) |
W czasownikach, w których temat kończy się na ж, ш, ч i р używa się drugiej wersji końcówek.
| Osoba | l. poj. | l. mn. |
|---|---|---|
| 1. os | бяру (biaru) | бяром (biarom) |
| 2. os. | бярэш (biareš) | бяраце (biaracie) |
| 3. os. | бярэ (biare) | бяруць (biaruć) |
| Osoba | l. poj. | l. mn. |
|---|---|---|
| 1. os | -у | -ем/-ам |
| 2. os. | -еш/-аш | -еце/-аце |
| 3. os. | -е/-а | -уць |
Użycie drugiej wersji końcówek zostanie zaznaczone przy poszczególnych przykładach.
| Osoba | l. poj. | l. mn. |
|---|---|---|
| 1. os | цягну (ciahnu) | цягнем (ciahniem) |
| 2. os. | цягнеш (ciahnieš) | цягнеце (ciahniecie) |
| 3. os. | цягне (ciahnie) | цягнуць (ciahnuć) |
W czasownikach, w których temat kończy się na т lub д, wymienia się powyższe głoski na ц i дз przed samogłoskami jotawanymi.
| Osoba | l. poj. | l. mn. |
|---|---|---|
| 1. os | буду (budu) | будзем (budziem) |
| 2. os. | будзеш (budzieš) | будзеце (budziecie) |
| 3. os. | будзе (budzie) | будуць (buduć) |
W czasownikach, w których temat kończy się na г lub к, używa się drugiej wersji końcówek, przed którymi powyższe głoski wymienia się na ж i ч.
| Osoba | l. poj. | l. mn. |
|---|---|---|
| 1. os | магу (mahu) | можам (možam) |
| 2. os. | можаш (možaš) | можаце (možacie) |
| 3. os. | можа (moža) | могуць (mohuć) |
W czasownikach, w których temat kończy się na ж, ш, ч i р używa się drugiej wersji końcówek.
| Osoba | l. poj. | l. mn. |
|---|---|---|
| 1. os | рэжу (režu) | рэжам (režam) |
| 2. os. | рэжаш (režaš) | рэжаце (režacie) |
| 3. os. | рэжа (reža) | рэжуць (režuć) |
II Koniugacja
Czasowniki takie jak: валіць, гнаць, ставіць, карміць.
| Osoba | l. poj. | l. mn. |
|---|---|---|
| 1. os | -ю/-у | -ім/-ым |
| 2. os. | -іш/-ыш | -іце/-ыце |
| 3. os. | -іць/-ыць | -яць/-аць |
Użycie drugiej wersji końcówek zostanie zaznaczone przy poszczególnych przykładach.
| Osoba | l. poj. | l. mn. |
|---|---|---|
| 1. os | стаю (staju) | стаім (staim) |
| 2. os. | стаіш (staiš) | стаіце (staicie) |
| 3. os. | стаіць (staić) | стаяць (stajać) |
W czasownikach, w których temat kończy się na п, б, ф, i в pomiędzy temat a końcówkę wstawia się literę л.
| Osoba | l. poj. | l. mn. |
|---|---|---|
| 1. os | куплю (kuplu) | купім (kupim) |
| 2. os. | купіш (kupiš) | купіце (kupicie) |
| 3. os. | купіць (kupić) | купяць (kupiać) |
W czasownikach, w których temat kończy się na дз, ц, з, с, i сц wymienia się powyższe głoski na дж, ч, ж, ш, шч w 1 os. l. poj.
| Osoba | l. poj. | l. mn. |
|---|---|---|
| 1. os | хаджу (chadžu) | ходзім (chodzim) |
| 2. os. | ходзіш (chodziš) | ходзіце (chodzicie) |
| 3. os. | ходзіць (chodzić) | ходзяць (chodziać) |
W czasownikach, w których temat kończy się na ж, ш, ч i р używa się drugiej wersji końcówek.
| Osoba | l. poj. | l. mn. |
|---|---|---|
| 1. os | бачу (baču) | бачым (bačym) |
| 2. os. | бачыш (bačyš) | бачыце (bačycie) |
| 3. os. | бачыць (bačyć) | бачаць (bačać) |
Ja nie paeta, o kryj mianie Boža! | Умейце шанаваць чужыя алтары. |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||