Kacze opowieści[1] (ang. DuckTales, 1987-1990) – serial animowany wytwórni The Walt Disney Company, składający się ze 100 odcinków, powstały w latach 1987-1990.
Serial cechuje się m.in. przygodami, poszukiwaniem skarbów, podróżami, zagadkami przeszłości i magią. Uczy dzieci rozwiązywać problemy osobiste i rodzinne.
Poszczególne odcinki serialu są oparte przede wszystkim na komiksach Carla Barksa, część jest inspirowana klasycznymi dziełami literackimi i filmowymi. W przeciwieństwie do wielu filmów Disneya, Kaczor Donald jest tu postacią trzecioplanową. W pierwszej serii wystąpił w 8 odcinkach, w kolejnych nie było go w ogóle. Głównymi postaciami serialu są Sknerus McKwacz oraz siostrzeńcy Donalda.
W roku 1991 nakręcono serial Darkwing Duck, w którym kontynuowany był wątek Śmigacza McKwaka oraz Robokwaka. W Polsce TVP wyemitowała 7 z 91 odcinków, tytuł rodzimej wersji językowej brzmiał Dzielny Agent Kaczor. Natomiast w roku 1990 powstał film pełnometrażowy Kacze opowieści: Poszukiwacze zaginionej lampy.
[edytuj] Emisja w Polsce
Serial był emitowany w Polsce na początku lat 90. XX w. na antenie TVP1. Najpierw, pod koniec lat 80. wyemitowano część odcinków w wersji z lektorem (pod tytułem Siostrzeńcy Kaczora Donalda). Byli to na zmianę Krystyna Czubówna i Marek Gajewski. Od lipca 1989 roku TVP wstrzymała do odwołania nadawanie wersji lektorskiej, ponieważ zapadła decyzja o wykonaniu dubbingu. Wtedy przetłumaczono tytuł jako Kacze opowieści. Prace nad polskim dubbingiem trwały ok. 18 miesięcy. Nadawanie wykonanej przez 18 miesięcy wersji z polskim dubbingiem rozpoczęto w styczniu 1991 r., w sobotnim popołudniowym paśmie Walt Disney przedstawia i kontynuowano ją do 1993 r.
Aż do roku 2007 serial nie był powtarzany. Od 22 stycznia 2007 roku jest on ponownie emitowany w na antenie kanału MiniMini, w nowej wersji dubbingowanej. Emitowany był on codziennie o godzinie 18:30. W 2007 roku zostało pokazanych 65 odcinków, w roku 2008 wyemitowano kolejnych 35. Od 6 kwietnia 2007 r. MiniMini powtarzało wyemitowaną wcześniej pierwszą serię serialu. 12 lutego 2008 roku kanał MiniMini rozpoczął emisję pozostałych serii serialu (odcinki 66-100). 6 września 2009 roku serial rozpoczął emisję w telewizji Polsat. Serial był emitowany w Polsacie do wiosny 2011 roku.
Od 1 października 2011 roku serial jest nadawany na kanale Disney Channel, obecnie od poniedziałku do piątku o 14:25, (w tym w środę od 14:00 - 2 odcinki), a także w sobotę i niedzielę o 8:20 i 12:30.
Pierwsza seria (65 odcinków) powstała w latach 1987-1988, druga (10 odcinków) w latach 1988-1989, trzecia (18 odcinków) w latach 1989-1990, a czwarta (7 odcinków) 1990 roku. Razem powstało sto odcinków serialu (które zarówno TVP1 i MiniMini wyświetlały nie po kolei). W 1990 roku na fali popularności serialu powstał pełnometrażowy film Kacze opowieści: Poszukiwacze zaginionej lampy. Nie osiągnął on jednak sukcesu porównywalnego z innymi produkcjami Disneya. W Polsce film był wyświetlany tylko w kinach, nie wydano go ani na kasetach VHS, ani na płytach DVD. 11 marca 2007 roku film został wyemitowany w telewizji Polsat ze starym dubbingiem znanym z kin (z udziałem aktorów tworzących pierwszą wersję dubbingowaną serialu).
[edytuj] Wydania na VHS i DVD
W roku 1995 wydano w Polsce dwie kasety VHS, na których łącznie znalazły się 4 odcinki serialu (po dwa na każdej). Wszystkie w starej wersji dubbingowanej znanej z TVP1, ale niektóre ze zmienionymi tytułami:
1)
- Trzęsienie ziemi
- Powrót do Klondike (w TVP pt. Znowu w Klondike)
2)
- Spotkanie z UFO (w TVP pt. Nie ma tego małego, co by na mniejsze nie wyszło)
- Niespodzianka dla Sknerusa (w TVP pt. Ulubieniec Sknerusa)
Na DVD w Stanach Zjednoczonych (region 1) wydano obecnie trzy zestawy płyt zawierające wszystkie odcinki serii pierwszej i 10 odcinków serii drugiej. Na rynku europejskim (region 2) wydano do tej pory tylko pierwszą część (19 odcinków) serii pierwszej w 5 wersjach językowych (bez polskiej).
[edytuj] Bohaterowie z serialu
Początkowo nadawany w Polsce w wersji lektorskiej. W sumie powstała wersja lektorska i dwie dubbingowe. Poniżej podano też oryginalne imiona poszczególnych bohaterów.
- Sknerus McKwacz (ang. Scrooge McDuck) – w wersji z lektorem tłumaczono dosłownie Scrooge McKaczka. Najbogatszy kaczor świata. Pozoruje na biznesmena bez skrupułów, co częściowo jest prawdą. Ale oddałby wszystko, co ma za każdego członka swojej rodziny. W grach Duck Tales i Duck Tales 2 był głównym bohaterem. Ulubione powiedzonko: "A niech to gęś kopnie!" (nw:"Kacze dudy!").
- Hyzio, Dyzio i Zyzio (ang. Huey, Dewey, Louie) – siostrzeńcy Kaczora Donalda. Po wstąpieniu do US Navy, oddał ich opiece swojego wujka Sknerusa, który jest ich ciotecznym dziadkiem. Więź uczuciowa między nimi budowała się stopniowo i powoli. Ulubione powiedzonko: "Kwakwaruni!" (nw:"Kwakwadrylion!")
- Śmigacz McKwak (ang. Launchpad McQuack), w wersji z lektorem Wyrzutnia McKwak – osobisty (bo prawie darmowy) pilot Sknerusa. Bardzo często "kraksuje". Prawie nigdy nie załamują go ciągłe porażki. McKwacz nie szczędzi mu obelg, a mimo to jest jego przyjacielem.
- Pani Dziobek (ang. Ms. Beakly), kucharka, pokojówka i niania siostrzeńców. Mieszka u pryncypała razem ze swoją wnuczką, Tasią. Kobieta staroświecka, lecz z wieloma dobrymi pomysłami.
- Tasia Van Der Kwak (ang. Webbigail) – wnuczka Pani Dziobek, często czuje się niezauważana. Dopiero gdy znika, wszyscy myślą tylko o niej. Chłopcy mają do niej mieszane uczucia, a Sknerus kocha ją najbardziej.
- Diodak (ang. Gyro Gearloose) w wersji z lektorem Złota Rączka wszechstronny, mądry, inteligentny, ale nierozgarnięty wynalazca. Jego największym marzeniem jest proste życie. Jego wynalazki często wykorzystuje Sknerus, bo Diodak nie zna się na interesach.
- Kaczuch (ang. Doofus) – bardzo otyły, dziecinny jak na swój wiek, przyjaciel Hyzia, Dyzia i Zyzia. Bezgranicznie podziwia Śmigacza i Diodaka. Pojawia się głównie w pierwszej serii, w drugiej jedynie raz epizodycznie.
- Cyfron Liczypiórek (ang. Fenton Crackshell, w nowej wersji dubbingu Hydrant Pisanko ) – księgowy Sknerusa. Liczy z prędkością światła. Bardzo pomysłowy, głośny panikarz, ale zawsze wychodzi na swoje. Pojawia się tylko w drugiej serii. Jego ulubione powiedzonko to: w starym dubbingu "Bamboli bambolak", a w nowym dubbingu "Gdaczące pustosłowie".
- Robokwak (ang. Gizmoduck) techniczny, superbohater. Drugie wcielenie Hydranta Pisanko. System uruchamiany jest hasłem: w starym dubbingu "Bambolak", a w nowym dubbingu "Gdaczące pustosłowie".
- Bubba (ang. Bubba) – mały chłopiec jaskiniowy, sprowadzony wehikułem czasu. Zakochany w McKwaczu. Pojawia się tylko w drugiej serii. W starym dubbingu nazywa Sknerusa "Skenlusem".
- Złotka Błyskotka (ang. Goldie) – ukochana Sknerusa z młodych lat. Przyjaciółmi są do dziś, choć lubią rywalizować.
- Kaczor Donald (ang. Donald Duck) – siostrzeniec Sknerusa, marynarz marynarki wojennej. Jego jedynym obowiązkiem jest szorowanie lotniskowca. Nie pojawia się ani razu w drugiej serii.
- Cezar (ang. Duckworth) – lokaj i szofer McKwacza. Postać rzadko na pierwszym planie. Bardzo staroświecki, przez co często zagubiony.
- Granit Forsant (ang. Flintheart Glomgold) w wersji z lektorem Starozłotnicki – drugi na liście najbogatszych, całkowicie pozbawiony skrupułów rywal Sknerusa. Zawsze oszukuje w rywalizacjach.
- Bracia Be (ang. The Beagle Boys) w wersji z lektorem Psy Gończe – złodzieje, często najmowani. Zawsze w maskach, czerwonych swetrach i tabliczkach identyfikacyjnych na piersi. Największa organizacja przestępcza w Kaczogrodzie. Generalnie Kaczogrodzka Policja bardzo rzadko ściga kogoś innego.
- Magika De Czar (ang. Magica De Spell) w wersji z lektorem Magika de Urok – czarownica. Wszelkimi sposobami chcąca zdobyć szczęśliwą dziesięciocentówkę McKwacza. Jej plany czasem obracają się przeciwko niej samej.
- Edgar – kruk Magiki de Czar. Był jej bratem. Nie wiadomo dlaczego go przemieniła.
- Kundol (ang. Dijon) w nowej wersji dubbingu nazywa się Ganges, w filmie pełnometrażowym występuje pod oryginalnym imieniem Dijon – pechowy złodziejaszek, który wykonuje brudną robotę dla Granita, tam gdzie Bracia Be nie sięgają. Występuje pod koniec drugiej serii oraz w filmie pełnometrażowym.
[edytuj] Wersja polska
[edytuj] Wersja lektorska z 1988 roku
Tekst polski: Maciej Orkan-Łęcki
Czytali: Krystyna Czubówna i Marek Gajewski
[edytuj] Pierwszy dubbing z początku lat dziewięćdziesiątych
Wersja polska: Studio Opracowań Filmów w Warszawie
Reżyser:
Dialogi:
Przekład piosenki:
Dźwięk:
Montaż:
Kierownik produkcji: Jan Szadkowski
W wersji polskiej udział wzięli:
- Eugeniusz Robaczewski –
- Sknerus McKwacz,
- Cliver McKwacz, przodek Sknerusa (24),
- średniowieczny mag (70)
- Joanna Wizmur – Hyzio
- Miriam Aleksandrowicz –
- Dyzio,
- Magika de Czar (z wyjątkiem odcinka 20),
- Mamuśka Be,
- właścicielka 20 dolarów, które znalazł Goguś (13),
- Zjawa z Gliniastego Jeziora (7),
- Złotka Błyskotka (15, 58),
- zaczarowany cień Magiki de Czar (20),
- kobieta, która sprzedała dom Magice de Czar (20),
- królowa wojowniczych kobiet (21),
- potwór Rudogrzywa w drodze do Itakwaki (22),
- jedna z harpii, które porwały Śmigacza (33),
- kosmitka przypominająca słonicę (35),
- pani Piórko, sekretarka Sknerusa (39),
- agentka Hata Piórko, narzeczona Bruna (41),
- aktorka Gloria Genkson, pasażerka aeropływaka (65),
- Panna Dziab, sekretarka Sknerusa (film pełnometrażowy)
- Ilona Kuśmierska –
- Zyzio,
- matka Śmigacza (16),
- matka Bezlitosnego (46),
- klientka Diodaka (48)
- Ewa Złotowska – Tasia
- Katarzyna Łaniewska – Pani Dziobek
- Marcin Sosnowski –
- Śmigacz McKwak,
- Bysio, jeden z Braci Be,
- taksówkarz (1),
- wódz plemienia na wyspie Rybpantaro (18),
- brygadier Brokuł (35),
- kosmita przypominający krokodyla (35),
- Rekiniak, jeden ze złodziei (37),
- policjant wręczający Forsantowi rachunek za szkody w mieście (43),
- Czyngis Chan (45),
- Max Hau Hau, współwięzień w celi Sknerusa (64),
- kaczor bawiący się z psem w parku (69),
- współwięzień w celi Megabajta Be (83),
- Naczelny Elektroniczny Strażnik na planecie robotów (85)
- Andrzej Gawroński –
- Granit Forsant,
- Pracownik Sknerusa, który czytał gazetę w czasie pracy (1),
- Operator kamery (1),
- numizmatyk (3),
- J.R. Mooing, rekin naftowy z Teksasu (36),
- Czarnoksiężnik Czarlin (48),
- menedżer wytwórni Kacze Nagrania (78),
- złodziejaszek Kundol (Dijon), brat Pulpona (79, 80, 100, film pełnometrażowy)
- Mariusz Czajka – Kaczor Donald
- Ryszard Olesiński –
- Diodak,
- dyspozytor lotów, każący Śmigaczowi wyskakiwać ze spadającego samolotu (3),
- strażak (6),
- Misio Be, szkolny prześladowca Kaczucha, widmo wywołane przez chmurę Magiki (9),
- Fargo, przewodnik po dżungli (14),
- ojciec Śmigacza (16),
- Kapitan Pędziwiatr (17),
- Wilkokwak (32),
- Morszczak, jeden ze złodziei (37),
- Czarny Rycerz (48),
- Diuk Dager, zarządca stada owiec w Australii (47),
- jeden z ludzi Diuka Dagera (47),
- jeden z kosmitów, którzy ukradli kryształ nadający wszelkie talenty (53),
- płk Beauregard DuBark, potomek gen. Eliasza DuBarka (60),
- jeden z żołnierzy gen. Rhubarba McKwaka (60),
- dyrektor Bóbr, kierownik w fabryce deskorolek McKwacza (94),
- lekarz w serialu Santa Kwakara (97)
- Henryk Łapiński –
- Cezar,
- dowódca wojska walczącego o Skarbiec Sknerusa (69)
- Wojciech Machnicki –
- Cyfron Liczypiórek,
- Bill Szczekacz, wyimaginowany prezenter programu "Szansa dla prawdomównych" (13),
- Człowiek dzwoniący do Sknerusa w sprawie zatonięcia drobnicowca z ładunkiem owsa (13),
- Benzino Gasolini, włoski playboy (16, 63),
- Gerry, przyjaciel Sknerusa z Teksasu (36),
- pianista, pasażer aeropływaka (65),
- Ryczący McRyk (66)
- Piotr Dobrowolski –
- Kaczuch,
- Bobas, jeden z Braci Be,
- Bomber, jeden z Braci Be (16)
- Andrzej Arciszewski –
- Bubba, mały jaskiniowiec,
- matka Cyfrona Liczypiórka,
- El Kapitan, który ukradł statek z mapą do Doliny Złotych Słońc (1, 2, 5),
- drużynowy Małych Skautów (1),
- jeden z wyimaginowanych komorników (9),
- wyimaginowany Wielki Banan (9),
- Kuba Włóczęga, przebrany profesor Mudidudi (25),
- jeden z tych, którzy porwali Donalda do Garbulandii (40),
- król Turlaków (54),
- marynarz Barnaba, właściciel leminga o imieniu Szczęściarz (56),
- jeden z żołnierzy gen. Rhubarba McKwaka (60),
- generał Czykita, prezydent Republiki Bananowej (95)
- Mirosław Wieprzewski –
- Edgar, kruk Magiki de Czar,
- Bombiarz, jeden z Braci Be,
- Wampir Kwakula (32),
- Sarkus, arcykapłan Garbulandii (40),
- Lord Standforth (45),
- jeden z żołnierzy gen. Rhubarba McKwaka (60),
- jeden z więźniów (64)
- Artur Barciś –
- Brzucho, jeden z Braci Be,
- Dżin (film pełnometrażowy)
- Józef Mika –
- Goguś Gąsior (25),
- Bryś, szkolny osiłek (75),
- spiker radiowy (78)
- Tomasz Kozłowicz – Goguś Gąsior (13)
- Agata Gawrońska –
- Buźka, jedna z Sióstr Be (76),
- Robokwasia (86),
- agentka Goldginger (99)
- Jacek Czyż –
- Lis Focks, który pozbawił majątku McKwacza (24),
- Kapitan Odwaga (50),
- chorąży Siewka (51)
- Mieczysław Gajda – doktor Bąbelak (28)
- Ryszard Nawrocki –
- Król Karzełków (7),
- Karol Bufon III (18),
- Ludwig von Drake, psychiatra Śmigacza (33),
- Rybokot, wuj Sknerusa w młodości (38),
- Doktor von Gejzer (46)
- Włodzimierz Bednarski –
- Kapitan Pietro (10),
- Kapitan Bounty (17),
- lokaj więzienia federalnego (18),
- Bosman Kaczywór (31),
- Lord Battmountan (45),
- Książę Łotred (48),
- władca krainy Tra-la-la (96)
- Mariusz Leszczyński –
- admirał Gniewny na lotniskowcu Donalda (3, 22, 51),
- wódz małej wioski w Andach (3),
- aktor przebrany za Cezara w posiadłości Kwakspira (11),
- Książę Grejgrejk (14),
- jeden z tłumu oblegającego pałac w Itakwace (22),
- kapitan Pic, naczelnik portu na wyspie Kaczlandia (31),
- amerykański sędzia szkockiego pochodzenia (38),
- Bernardo, asystent Ludwinga von Kaczylton (63),
- naczelnik więzienia, w którym zamknięto McKwacza (64),
- Kwaks, asystent Glorii Genkson (65),
- władca miasta Pinków (77),
- dentysta, który zażyczył sobie 40.000 dolarów za plombę (90),
- pracownik mleczarni (94),
- prezenter wiadomości (95, 100),
- Agent X, partner agentki Goldinger (99),
- prowadzący teleturniej (99),
- kilku policjantów, epizodycznie
- Halina Chrobak – Pingusia, pingwinka na Antarktydzie (4)
- Krystyna Kołodziejczyk –
- Matka Pingusi (4),
- Złotka Błyskotka (8),
- agentka Cynamon Till (12),
- Wiedźma Kirke w Itakwace (22),
- bezimienna Garbulandka, która przejęła władzę po Donaldzie (40)
- Jan Prochyra –
- Król Wichracz w drodze do Itakwaki (22),
- Pete Zły Zgryz (31)
- Zofia Gładyszewska
- widmo Pani Ostrydziób, wywołane przez Magikę (9),
- reporterka w nowym banku Sknerusa (61)
- Jarosław Domin –
- Fryderyk, Karzełek-złodziej ze Szmaragdowej Wyspy (7),
- zły wuj księcia Grejgrejka (14),
- porucznik Czosnek (35),
- Bezlitosny, władca Marsa (46)
- Krystyna Kozanecka – mały Turlak (54)
- Leopold Matuszczak –
- strażnik więzienia w Montegima (10),
- sprzedawca hot dogów, u którego stołował się Sknerus (18),
- jeden z londyńskich policjantów (25),
- Bill Owsianka (34),
- konkurent Rybokota, zwany Cwanym Staruchem (38),
- jeden z kosmitów, którzy ukradli kryształ nadający wszelkie talenty (53),
- kapitan Huragan (65),
- staruszek, któremu zabrano ostatnią krowę na ofiarę dla Giganta (67),
- doktor Von Pryszcz, lekarz w bezpłatnej przychodni (73),
- jeden z uczestników wideokonferencji (95),
- mieszkaniec krainy Tra-la-la, który znalazł kapsel (96)
- Marek Frąckowiak –
- hrabia Roy, książę Montegima (10),
- sekretarz McKwacza (17),
- jeden z Babutasów (21),
- Hyzio, Dyzio i Zyzio w przyszłości (23),
- licytator (25),
- Mallard, kapitan statku "Kaczy Fart" (31),
- Sknerus McKwacz w młodości (38),
- bezimienny członek Klubu Odkrywców (45),
- Król Artek (48),
- trener Turlaków (54),
- reżyser Ervin Mallard, pasażer aeropływaka (65)
- Jerzy Słonka –
- urzędnik udzielający ślubu Sknerusowi i Milionerze (8),
- kapitan Jack, rybak (24),
- kapitan piratów (26),
- strażnik w fabryce lodów (28),
- Tex Kundel, kowboj udający ducha Jessie Jonesa (36),
- Parsifal, członek Klubu Odkrywców (45),
- Overlord Bulvan, dowódca Krągków (50),
- profesor Karol Widziałło, pasażer aeropływaka (65),
- Balon, Brat Be z Kaczych Gór (72),
- sprzedawca w cukierni (73),
- Teoś Śmieć, sąsiad Sknerusa (75),
- Melvis, gwiazda pop (78)
- Andrzej Tomecki –
- rachmistrz liczący klientów w restauracji (13),
- Robin Lurch, gospodarz programu "Styl życia obrzydliwie bogatych" (24),
- właściciel klaczy Mylady (34),
- Lord Battmountan (37),
- ojciec Sknerusa McKwacza (38),
- Dżin (59),
- John Dzióbert Rockefeller, pasażer aeropływaka (65),
- jeden z policjantów (69),
- jeden z policjantów szukających porwanej Tasi (76),
- jeden z uczestników wideokonferencji (95)
- Tadeusz Borowski –
- detektyw Shedlock Jones (25),
- król Mung Ho (67),
- Wesoły Jack, dyrektor cyrku (71),
- Pulpon, członek bractwa Złotej Gęsi, brat Kundola (79, 80),
- lektor czytający streszczenie poprzedniego odcinka (80),
- reporter programu "Otwarte studio" (87)
- Włodzimierz Nowakowski – Wielki Bej, władca Makarunu (27, 30)
- Andrzej Ferenc – Kit Wciskacz, domokrążca (11)
- Tomasz Zaliwski –
- admirał Gniewny na lotniskowcu Donalda (12, 28, 40),
- poszukiwacz Źródła Młodości (19),
- sierżant Cukinia (35),
- J. Gander Hoover, szef KAW (41)
- Jan Kulczycki –
- woźnica bez głowy, zjawa (7),
- jeden z tych, którzy porwali Donalda do Garbulandii (40),
- radarzysta (51),
- kapitan statku "Zalana Mewa" (56)
- Edward Dargiewicz –
- Baniak, jeden z Braci Be,
- garbulandzki oszust (40),
- strażnik na wystawie klejnotów (76),
- jeden z policjantów szukających porwanej Tasi (76)
- Ewa Wawrzoń –
- Złotka Błyskotka (72),
- Kuchcia Śmieć, sąsiadka Sknerusa (75),
- Główka, jedna z Sióstr Be (76),
- Eryka, bohaterka serialu Santa Kwakara (97)
- Aleksander Gawroński –
- celnik na lotnisku (20),
- jeden z biznesmenów, z którymi Sknerus był w Afryce (38),
- listonosz (60),
- jeden z żołnierzy gen. Rhubarba McKwaka (60),
- handlarz, który sprzedał Kundolowi strój mnicha (79),
- jeden z uczestników wideokonferencji (95),
- odkrywca metalpcheł (100)
- Wiesław Machowski –
- Rufus Pinfeathers, burmistrz Kaczego Fortu (60),
- Ludwing von Kaczylton (63),
- prokurator na procesie Sknerusa (64)
- Barbara Bursztynowicz –
- Szafirezada (59),
- wikińska pasterka pomagająca bohaterom (62)
- Robert Rozmus – Megabajt, jeden z Braci Be (83, 84)
- Ryszard Łabędź –
- prezenter wiadomości (28)
- żabolud pilnujący więzionych bohaterów (29),
- strażnik więzienny (64)
- Jerzy Dominik –
- robot kamerdyner na statku Krągków (50),
- prezenter wiadomości (68),
- lektor czytający streszczenie poprzedniego odcinka (67, 68, 69, 70, 82, 83, 84, 85),
- Plotkodziób, reporter prowadzący nagonkę na Sknerusa (91),
- Farciarz, prezes Spółki Światowych Producentów Deskorolek (94)
- robotnik w fabryce deskorolek McKwacza (94)
- Hanna Kinder-Kiss –
- Pani Ostrydziób, nauczycielka (68, 77, 95),
- Tasia powiększona do gigantycznych rozmiarów (71)
- Stefan Knothe – Doktor Nogood (41)
- Adam Bauman – Bubba, gdy stał się geniuszem (77)
- Iwona Rulewicz –
- Julia, szkolna koleżanka Bubby (75),
- Blondula, jedna z Sióstr Be (76)
- Jacek Bursztynowicz –
- Wiktor, asystent agentki Cynamon Till (12),
- jeden z kontrahentów McKwacza (73)
- Paweł Galia – Duch Kleks (51)
- Ewa Isajewicz-Telega – Magika de Czar (20)
- Włodzimierz Press – Mary Weather (34)
- Sławomir Orzechowski
- Jan Pyjor
- Joanna Jeżewska
- Irena Malarczyk – Mamuśka Be
- Zbigniew Poręcki
- Jolanta Wołłejko
- Juliusz Berger
- Józef Kalita
- Anna Gornostaj
- Małgorzata Drobko
- Anna Wróblówna
- Beata Gawrońska
- Krzysztof Kołbasiuk
- Halina Bednarz
- Izabela Dziarska
- Maria Szadkowska
- Halina Kazimierowska
- Marek Robaczewski
i inni
Śpiewał: Mieczysław Szcześniak
[edytuj] Druga wersja (nadawana na kanałach: MiniMini i Polsat)
Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices International – MASTER FILM
Reżyseria: Krzysztof Kołbasiuk
Dialogi:
- Anna Celińska (odc. 1-3, 5-7, 9-12, 14, 17-19, 21, 23-25, 27-29, 31, 33-35, 37-46, 48, 51-80, 87-89, 91-94, 98-100),
- Witold Surowiak (odc. 4, 8, 15-16, 20, 22, 26, 30, 32, 36, 47, 49-50, 81-85),
- Agnieszka Farkowska (odc. 13, 86, 90, 95-97)
Dźwięk:
- Katarzyna Lenarczyk (odc. 1-5, 7, 10, 12, 14-16, 20, 22-24, 26, 29-30, 33-37, 39-42, 44-50, 53-59, 61-65, 71-74, 76-80, 84-94, 98-100),
- Małgorzata Gil (odc. 6, 8-9, 11, 13, 17-19, 21, 25, 27-28, 31-32, 38, 43, 51-52, 60, 66-70, 75, 81-83, 95-97),
- Jakub Lenarczyk (odc. 71-80, 83-100)
Montaż:
- Krzysztof Podolski (odc. 1-5, 7-10, 12-16, 18, 20-26, 29-30, 32-42, 44-51, 53-59, 61-100),
- Jan Graboś (odc. 6, 11, 17, 19, 27-28, 31, 43, 52, 60)
Zgranie:
- Jakub Lenarczyk (odc. 1-7, 11, 13-14, 16-17, 19-20, 22-24, 26-31, 33-36, 40-41, 43-44, 47-50, 52-53, 55, 59-65),
- Elżbieta Mikuś (odc. 38)
Kierownictwo produkcji: Ewa Chmielewska
Wystąpili:
- Jerzy Złotnicki – Sknerus McKwacz
- Piotr Zelt – Śmigacz
- Marcin Przybylski – Buźka jeden z Braci Be
- Lucyna Malec –
- Jolanta Wołłejko –
- Pani Dziobek,
- Królowa (25)
- Magdalena Krylik (także jako Magdalena Gruziel)
- Tasia,
- Ariel (22),
- Dziewczynka (11),
- Harfa (49),
- Kobieta (57)
- Henryk Łapiński – Cezar
- Cezary Kwieciński –
- Kaczuch,
- Gazeciarz (59),
- Kapitan Mąciwoda (17),
- Zbuk (mały aktor) (11),
- Szymon McKwacz (24)
- Tomasz Grochoczyński –
- Granit Forsant,
- Malcolm McKwacz (52)
- Elżbieta Kijowska – Magika
- Małgorzata Duda – Mama Be
- Jarosław Boberek – Donald
- Andrzej Szopa – Diodak
- Piotr Bajor – Goguś
- Agata Gawrońska –
- mały Terra-Firmian (54),
- dziewczyna kwestująca na rzecz biednych (24)
- Mieczysław Gajda – król Terra-Firmianów (54)
- Marek Obertyn –
- Niebezpieczny Dan (58),
- Hoakim Powolny (3),
- Król Wydmuch (22)
- Andrzej Arciszewski –
- kolega Niebezpiecznego Dana (58),
- sekretarz McKwacza (17),
- Ludwig von Kaczylton (63),
- numizmatyk (3),
- policjant (64)
- Jacek Bursztynowicz –
- oficer Donalda, który dał mu przepustkę na ląd (3),
- kapitan Księżycowej Mewy, statku, na którym mieszkał Farcik (56),
- Admirał Grimmitz (3, 51),
- Policjant (32),
- Policjant (38),
- Cień Magiki De Czar (20)
- Iwona Rulewicz –
- Szeherezwada (59),
- dziewczyna pomagająca Kaczogrodzianom (62)
- Jarosław Domin –
- Lord Standforth (45),
- Doktor Van Frajer (46),
- Sierzant Cebula (35),
- spiker (34),
- Krol Żaboli (29),
- Żabol (29)
- Mirosław Guzowski –
- lektor (22),
- Bubba,
- Baluba jeden z Braci Be
- Jerzy Molga – jeden z członków Klubu Eksploratorów (45)
- Ryszard Nawrocki – prezes Klubu Eksploratorów (45)
- Leopold Matuszczak –
- Persiwal, członek Klubu Eksploratorów (45),
- policjant (37),
- jeden z przestępców (34),
- król Krasnali (7),
- strażnik w więzieniu (1)
- Wojciech Machnicki –
- Bąbel jeden z braci Be,
- Czyngis-chan (45),
- aktor przebrany za Cezara w posiadłości Szaspióra (11)
- Janusz Wituch –
- Baniak jeden z Braci Be,
- król Arti (49),
- druid, który chciał przepędzić Malcolma McKwacza (52),
- Kuba Rozpruwacz, przebrany profesor Mudidudi (25),
- kaplan Garbulandii (40),
- Pierwszy porywacz Donalda (40)
- Tomasz Marzecki –
- kapitan Bounty (17),
- El Kapitan (1, 2, 5)
- Aleksander Mikołajczak –
- kapitan Broda (17),
- Armstrong (6),
- Sherlack Jones (25)
- Mirosław Wieprzewski –
- Pułkownik Beauregard DuBark (65),
- Fernament O’Marny (24),
- Zły Wuj Księcia Grejkwoka (14)
- Hanna Kinder-Kiss –
- sprzedawczyni w sklepie, dająca koreczki z sera McKwaczowi (1),
- Panna Petronella, która chciała zostać nianią Siostrzeńców (3)
- Łukasz Lewandowski –
- król Homar (22),
- akwizytor Felek Kup-Cos (11),
- Władca Makaronii (27, 30)
- Adam Bauman – Tex Terrier (36)
- Joanna Pach – pingwinka na Antarktydzie (4)
- Ryszard Olesiński –
- komornik mówiący "Na zawsze!" (9),
- Garbulandzki oszust (40),
- Drugi porywacz Donalda (40)
- Wojciech Paszkowski – Drakula (32)
- Włodzimierz Press – Wilkokwak (32)
- Stanisław Brudny – Mary Weather, właściciel klaczy Mylady (34)
- Rafał Żabiński – pianista na sterowcu (65)
- Krzysztof Tyniec – prowadzący "Skubanie na ekranie" (13)
- Anna Apostolakis – główna Harpia (33)
- Agnieszka Fajlhauer – Harpia zakochana w Śmigaczu (33)
- Marek Frąckowiak
- Dorota Nowakowska – Złotka Błyskotka
- Monika Wołejko
- Andrzej Piszczatowski – Yeti (45)
- Zbigniew Konopka –
- Brzucho, jeden z Braci Be,
- Bysior jeden z Braci Be
- Michał Sisicki – Major Chojrak z kosmosu (50)
- Joanna Jędryka
- Ilona Kuśmierska
- Andrzej Gawroński – stary rybak (19)
- Tomasz Kozłowicz
- Jan Kulczycki – marynarz Barnaba (56)
- Jolanta Żółkowska
- Leszek Zduń – Młody Sknerus (38)
- Grzegorz Drojewski – Młody Śmigacz (21)
- Dominik Łoś – Bobas jeden z Braci Be
- Zbigniew Suszyński – Hydrant Pisanko
- Antonina Girycz – Mama Hydranta
- Jacek Lenartowicz
- Janusz Zadura – Bystry Bajt
- Jerzy Słonka
- Monika Pikuła
- Agnieszka Maliszewska
- Maciej Gąsiorek
- Olga Miłaszewska
- Jerzy Dominik
- Sławomir Głazek
- Dorota Godlewska
- Rafał Sisicki
- Andrzej Niemirski
- Marcin Troński
- Dominika Kluźniak
- Daria Widawska
- Lech Łotocki
- Wojciech Szymański
- Paweł Szczesny
- Artur Janusiak
- Anna Gornostaj
- Sylwester Maciejewski
- Zuzanna Gąsiorek
- Krystyna Królówna
- Michał Maciejewski
- Mateusz Damięcki
- Cezary Nowak
- Ewa Kania
- Jolanta Olszewska
- Julia Kołakowska
- Józef Mika
- Sławomir Pacek
- Anna Ułas
- Mieczysław Morański
i inni
Tekst piosenki: Filip Łobodziński
Opracowanie muzyczne: Piotr Gogol
Śpiewał: Jacek Kotlarski
Serial liczy 100 odcinków podzielonych na cztery serie. W pierwszej serii pojawiają się Kaczor Donald, Hyzio, Dyzio i Zyzio, Sknerus McKwacz, Śmigacz McKwak, pani Dziobek, Tasia, Cezar, Kaczuch, Granit Forsant, Bracia Be, Magika De Czar, Diodak, i Edgar. W drugiej, trzeciej i czwartej serii pojawiają się Bubba, Cyfron Liczypiórek (nw:Hydrant Pisanko), Robokwak, Gebdra Dee (nw:Gąsia Skrzek) i Śmieciowie oraz z emisji znikają Donald i Kaczuch.
[edytuj] Spis odcinków
| N/o | Polski tytuł Stary dubbing | Polski tytuł Nowy dubbing | Angielski tytuł |
|---|
|
| SERIA PIERWSZA |
|
| 01 | Bitwa o statek | Bitwa o statek | Don't Give Up the Ship |
|
| 02 | Skarb utracony | Urąganie w Urągwaju | Wronguay In Ronguay |
|
| 03 | Trzy dni Kondora | Trzy dni Kondora | Three Ducks of the Condor |
|
| 04 | Kaczka na zimno | Kaczka na zimno | Cold Duck |
|
| 05 | Co za dużo, to nie złoto | Co za dużo, to nie złoto | Too Much of a Gold Thing |
|
| 06 | Oszust oszukany | Inwazja klonów[2] | Send in the Clones |
|
| 07 | Każdy ma Sfinksa | Pamiątka ze Sfinksem[2] | Sphinx for the Memories |
|
| 08 | Gwiazdor wśród gwiazd | Pierwsze kaczki w kosmosie[2] | Where No Duck Has Gone Before |
|
| 09 | Armstrong | Armstrong[2] | Armstrong |
|
| 10 | Roboty do roboty | Bunt maszyn[2] | Robot Robbers |
|
| 11 | W cieniu cienia | Walka z cieniem[2] | Magica's Shadow War |
|
| 12 | Kto jest Panem Dżina? | Kto jest panem dżina?[2] | Master of the Djinni |
|
| 13 | Hotel Kaczylton | Hotel Kaczylton[2] | Hotel Strangeduck |
|
| 14 | Korona Czyngis-Chana | Korona Dżyngis-chana[2] | Lost Crown of Genghis Khan |
|
| 15 | Kaczor w Akwatraz | Ucieczka z Akwatraz[2] | Duckman of Aquatraz |
|
| 16 | Jak pryskali Bracia Be | Jak pryskali Bracia Be[2] | The Money Vanishes |
|
| 17 | Sir Diodak z Maszylandii | Sir Diodak z Maszylandii[2] | Sir Gyro de Gearloose |
|
| 18 | Kacze dinozaury | Kaczozaury[2] | Dinosaur Ducks |
|
| 19 | Bohater do wynajęcia | Bohater do wzięcia[2] | Hero for Hire |
|
| 20 | Superptak | Superlot[2] | Superdoo! |
|
| 21 | Pierwsza dama wikingów | Pierwsza dama wikingów[2] | Maid of the Myth |
|
| 22 | Fortuna kołem się toczy | Fortuna kołem się toczy[2] | Down & Out in Duckburg |
|
| 23 | Wiele hałasu o McKwacza | Wiele hałasu o Sknerusa[2] | Much Ado About Scrooge |
|
| 24 | Wysokie loty | Śmigły As[2] | Top Duck |
|
| 25 | Perła mądrości | Perła mądrości[2] | Pearl of Wisdom |
|
| 26 | Przeklęte zamczysko | Przeklęte zamczysko | The Curse of Castle McDuck |
|
| 27 | Śmigacz zmienia historię | Bitwa pod Kwakridge | Launchpad's Civil War |
|
| 28 | Słodki zew młodości | Słodki zew młodości | Sweet Duck of Youth |
|
| 29 | Trzęsienie ziemi | Wstrząsy | Earth Quack |
|
| 30 | Kacza Odyseja | Kacza Odyseja | Home Sweet Homer |
|
| 31 | Tajemnica Trójkąta Bermudzkiego | Tajemnica Trójkąta Bermudzkiego | Bermuda Triangle Tangle |
|
| 32 | Nie ma tego małego, co by na mniejsze nie wyszło (VHS: Spotkanie z UFO) | Kosmiczne mikrokaczki | Micro Ducks from Outer Space |
|
| 33 | Znowu w Klondike (VHS: Powrót do Klondike) | Powrót do Klondike | Back to the Klondike |
|
| 34 | Koń by się uśmiał | Zapach konia | Horse Scents |
|
| 35 | Ulubieniec Sknerusa (VHS: Niespodzianka dla Sknerusa) | Ulubieniec Sknerusa | Scrooge's Pet |
|
| 36 | Siła złego na Sknerusa | Wpuszczeni w kanał | A Drain on the Economy |
|
| 37 | Gruba ryba ma nawet wieloryba | Pływający z waleniami | A Whale of a Bad Time |
|
| 38 | Głębiej niż na dnie | Akwa kwacze | Aqua Ducks |
|
| 39 | Uczciwość na wagę złota | Cała uwaga na wagę | Working for Scale |
|
| 40 | Zdobywamy sprawności | Zdobywamy sprawności | Merit-Time Adventure |
|
| 41 | Złote runo | Run na runo | The Golden Fleecing |
|
| 42 | Nie ma to jak na Dzikim Zachodzie | Kaczki na Dzikim Zachodzie | Ducks of the West |
|
| 43 | Hiper stoper | Deformator czasu | Time Teasers |
|
| 44 | Kto nie ufa UFO? | Kto nie ufa UFO? | Back Out in the Outback |
|
| 45 | Poszukiwanie zaginionej harfy | Poszukiwanie zaginionej harfy | Raiders of the Lost Harp |
|
| 46 | Właściwa kaczka | Kacza sonda | Ther Right Duck |
|
| 47 | Skneruszek | Skneruszek | Scroogerello |
|
| 48 | Podwójny agent | Agent 00 Kwak | Double-O-Duck |
|
| 49 | Kacze szczęście | Kaczy fart | Luck o' the Ducks |
|
| 50 | Bunt Cezara | Rewolta Cezara | Duckworth's Revolt |
|
| 51 | Magiczne lustro Magiki, Nagłe zastępstwo | Magiczne lustro Magiki, Co to był za mecz | Magica's Magic Mirror, Take Me Out of the Ballgame |
|
| 52 | Piasek czasu | Pociąg do przyszłości | Duck to the Future |
|
| 53 | Król dżungli | Kaczka na dziko | Jungle Duck |
|
| 54 | Pierwsza kraksa Śmigacza | Pierwsza kraksa Śmigacza | Launchpad's First Crash |
|
| 55 | Wybrańcy losu | Wybrańcy losu | Dime Enough for Luck |
|
| 56 | Kaczor w żelaznej masce | Kaczor w żelaznej masce | Duck in the Iron Mask |
|
| 57 | Niezniszczalny Sknerowiec | Niezniszczalny Sknerowiec | The Uncrashable Hindentanic |
|
| 58 | Wyższe sfery | Wyższe sfery | The Status Seekers |
|
| 59 | Pokonaj ten lęk | Strachy na lachy | Nothing to Fear |
|
| 60 | Doktor Jekyll i Mister McKwacz | Doktor Jekyll i Mister McKwacz | Dr. Jekyll & Mr. McDuck |
|
| 61 | Prawdziwe bogactwo | Dawno temu na Kaczym Zachodzie | Once Upon a Dime |
|
| 62 | Szpieg czuwa | Urokliwy szpieg | Spies in Their Eyes |
|
| 63 | Skauci na pokładzie | Wszystkie kaczki na pokładzie | All Ducks on Deck |
|
| 64 | Przegląd horrorów | Strach ma wielkie oczy | Ducky Horror Picture Show |
|
| 65 | Dopóki nas siostrzeńcy nie rozdzielą | Póki siostrzeńcy nas nie rozłączą | Till Nephews Do Us Part |
|
| SERIA DRUGA |
|
| 66 | Czas to pieniądz | Czas to pieniądz | Marking Time |
|
| 67 | Kaczor który chciał być królem | Bubba – Pan i Władca | The Duck Who Would Be King |
|
| 68 | Kłopoty z Bubbą | Bubba – rozrubba | Bubba Trubba |
|
| 69 | Wyjęty spod prawa | Ucieczka Kwakstera' | Ducks on the Lam |
|
| 70 | Jaskinia Ali Bubby | Jaskinia Ali Bubby | Ali Bubba's Cave |
|
| 71 | Płynna gotówka | Płynna gotówka | Liquid Assets |
|
| 72 | Zamrożona gotówka | Zamrożona gotówka | Frozen Assets |
|
| 73 | Pancerz | Stalowy kaczor | Full Metal Duck |
|
| 74 | Klub milionerów Braci Be | Bardzo bogaci Bracia Be | The Billionaire Beagle Boys Club |
|
| 75 | Pieniądze do spalenia | Spalona forsa | Money to Burn |
|
| SERIA TRZECIA |
|
| 76 | Kraina Tra-la-la | Kraina Tra-la-la | The Land of Trala La |
|
| 77 | Dzień wypłaty kieszonkowego | Dzień wypłaty kieszonkowego | Allowance Day |
|
| 78 | Bobbeo i Julia | Bubba i Lubba | Bubbeo & Juliet |
|
| 79 | Dobre złodziejki | Porywacze ciotki | The Good Muddahs |
|
| 80 | Moja mama stała się wizjonerką | Moja mama jest wróżką | My Mother the Psychic |
|
| 81 | Metalowe zauroczenie | Metalowe zauroczenie | Metal Attraction |
|
| 82 | Łatwy pieniądz | Łatwy pieniądz | Dough Ray Me |
|
| 83 | Wielka burza w głowie Bubby | Burza w głowie Bubby | Bubba's Big Brainstorm |
|
| 84 | Reklama czyni cuda | Reklama czyni cuda | The Big Flub |
|
| 85 | Fałszywe wcielenie | Qui pro kwa | A Case of Mistaken Secret Identity |
|
| 86 | Sknerus robotnikiem | Sknerus - robotnik | Blue Collar Scrooge |
|
| 87 | Bandzioromania | Bebemania | Beaglemania |
|
| 88 | Młodzi biznesmeni | Kwapisony | Yuppy Ducks |
|
| 89 | Małżeństwo z rozsądku | Poślubiony mafii | The Bride Wore Stripes |
|
| 90 | Niezniszczalny skarbiec | Mój skarbiec, to moja twierdza | The Unbreakable Bin |
|
| 91 | Wielka mała Tasia | Tasia – wersja Kingsajz | Attack of the Fifty-Foot Webby |
|
| 92 | Zamaskowany Kaczman | Kupeman | The Masked Mallard |
|
| 93 | Kaczy dzień świętego Walentego | Boskie zauroczenie | A DuckTales Valentine (Amour or Less) |
|
| SERIA CZWARTA |
|
| 94 | W kaczych górach | Góry kaczyste | Ducky Mountain High |
|
| 95 | Atak metalowych robaków | Atak metalowej stonki | Attack of the Metal Mites |
|
| 96 | Kaczor, który wiedział za dużo | Kaczor, który wiedział za dużo | The Duck Who Knew Too Much |
|
| 97 | Nowe roboty | Kompleksowa kombinacja kombinezonu | New Gizmo-Kids on the Block |
|
| 98 | Ostatnia przygoda Sknerusa | Ostatnia przygoda Sknerusa | Scrooge's Last Adventure |
|
| 99 | Złota Gęś | Złota Gęś | The Golden Goose |
| 100 |
|
[edytuj] Linki zewnętrzne
Przypisy
- ↑ W wersji z lektorem: Siostrzeńcy Kaczora Donalda
- ↑ 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 2,11 2,12 2,13 2,14 2,15 2,16 2,17 2,18 2,19 na podstawie wydania DVD