| Nowe przygody Kubusia Puchatka The new adventures of Winnie the Pooh | |
| Gatunek serialu | serial animowany |
| Kraj produkcji | |
| Liczba odcinków | 51 |
| Produkcja | |
| Czas trwania odcinka | 11 lub 22 minuty |
| Emisja | |
| Stacja telewizyjna | TVP1 |
| Lata emisji | 1988-1991 |
| Od lat | dozwolone bez ograniczeń (wg KRRiT) |
Nowe przygody Kubusia Puchatka (ang. The new adventures of Winnie the Pooh, 1988-1991) – to kreskówka zrealizowana na podstawie książek Alana Aleksandra Milne. Opowiada o dalszych losach Puchatka i jego przyjaciół. W Polsce serial pojawił się w TVP1 w latach 1993-1995. Był nadawany ponownie w latach 1997-1998. Emisja serialu została wznowiona 5 marca 2006 roku i trwała do 11 marca 2007 roku.
Serial był emitowany w bloku Walt Disney przedstawia.
Spis treści |
W latach 1992, 1994-1995 i 1997-1998 emitowana była stara wersja dubbingu, a od 5 marca 2006 wersja zmodyfikowana. Różnią się wykonaniem piosenki tytułowej oraz lektorem. Pierwsza wersja była śpiewana przez Władysława Grzywnę, a nowa wersja przez Jacka Kotlarskiego (została nagrana w studiu Master Film). Lektorem w starej wersji jest Tadeusz Borowski, a w nowej Andrzej Ferenc.
Wersja polska: Studio Opracowań Filmów w Warszawie
Obsada: Maria Piotrowska
Reżyser: Miriam Aleksandrowicz
Tekst:
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż:
Kierownik produkcji: Mieczysława Kucharska
Przekład piosenek: Marcin Sosnowski
Wystąpili:
i inni
Śpiewali:
| N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
|---|---|---|
| SERIA PIERWSZA | ||
| 01 | Puchatek gra w filmie | Pooh Oughta Be In Pictures |
| 02 | Prawdziwy przyjaciel | Friend In Deed |
| Dzień Osiołka | Donkey For a Day | |
| 03 | Najlepszy kemping jest w domu | There’s No Camp Like Home |
| Balonik | Balloonatics | |
| 04 | Znaleziątko | Find Her, Keep Her |
| 05 | Jak Prosiaczek był królem | The Piglet Who Would Be King |
| 06 | Wielkie sprzątanie | Cleanliness Is Next To Impossible |
| 07 | Wielki napad na miód | The Great Hunny Pot Robbery |
| 08 | Prążki | Stripes |
| Najlepsza zabawka | Monkey See, Monkey Do Better | |
| 09 | Pod dobrą opieką | Babysitter Blues |
| 10 | Ile kosztuje ten królik? | How Much Is That Rabbit In The Window? |
| 11 | Poleciało z wiatrem | Gone With The Wind |
| To tylko ząb | Nothing But the Tooth | |
| 12 | Prawo i Łapa | Paw And Order |
| SERIA DRUGA | ||
| 13 | Miód dla królika | Hunny For A Bunny |
| Pułapka | Trap As Trap Can | |
| 14 | Zamaskowany przestępca | The Masked Offender |
| Co się zdarzyło Prosiaczkowi w nocą | Things That Go Piglet In The Night | |
| 15 | Atak nieszczęść | Luck Amok |
| Czarodziejskie nauszniki | Magic Earmuffs | |
| 16 | Życzenie misia | The Wishing Bear |
| 17 | Król zwierząt | King of the Beasties |
| Nieproszeni goście | The Rats Who Came To Dinner | |
| 18 | Mój bohater | My Hero |
| Sowie pióra | Owl Feathers | |
| 19 | Wielkie, małe zwierzątko | A Very, Very Large Animal |
| Jak ryba bez wody | Fish Out of Water | |
| 20 | Buty Tygryska | Tigger’s Shoes |
| Niestraszne ciemności | Lights Out | |
| 21 | Nowy Kłapouchy | The New Eeyore |
| Tygrysek detektywem | Tigger, Private Ear | |
| 22 | Zgodnie z planem | Party Poohper |
| Zamienione Maleństwo | The Old Switcheroo | |
| 23 | Ja i mój cień | Me And My Shadow |
| Czkawka przechodnia | To Catch A Hiccup | |
| 24 | Skarb piratów | Rabbit Marks The Spot |
| Pożegnalne przyjęcie | Good-Bye, Mr. Pooh | |
| 25 | Szukanie dziury w lesie | Bubble Trouble |
| Dzień Prosiaczka | GroundPiglet Day | |
| SERIA TRZECIA | ||
| 26 | Kraina spełnionych życzeń | All’s Well That Ends Wishing Well |
| 27 | Dnia zakochanych nie będzie | Un-Valentines Day |
| 28 | Forteca nie do zdobycia | No Rabbit’s A Fortress |
| Potwór Puchatekstein | The Monster FrankenPooh | |
| 29 | Co ma się znaleźć nie zginie | Where, Oh, Where Has My Piglet Gone? |
| Byle wyżej | Up, Up, and Away | |
| 30 | Sprawa ogona Kłapouchego | Eeyore’s Tail Tale |
| Trzy małe prosiaczki | The Three Little Piglets | |
| 31 | Nagroda Prosiaczka | Prize Piglet |
| Przyśpieszanie Puchatka | Fast Friend | |
| 32 | Puchatkowy księżyc | Pooh Moon |
| Kiedy wejdziesz między wrony musisz krakać tak jak one | Caws and Effect | |
| 33 | Tajemnicza butelka | Oh, Bottle! |
| Zjazd rodzinny | Owl in the Family | |
| 34 | Niby Puchatek | Sham Pooh |
| Sen nie sen | Rock-A-Bye Pooh Bear | |
| 35 | Jaki wynik Puchatku? | What’s the Score, Pooh? |
| Przyjaciel Tygryska | Tigger’s Houseguest | |
| 36 | Wakacje Królika | Rabbit Takes a Holiday |
| Najlepszy ogrodnik | Eeyi Eeyi Eeyore | |
| 37 | Puchatkowe niebo | Pooh Skies |
| 38 | Albo my albo wy | To Bee or Not to Bee |
| Prima Aprilis | April Pooh | |
| 39 | Rycerz bez lęku | A Knight to Remember |
| SERIA CZWARTA | ||
| 40 | Tygrysek matką wynalazków | Tigger Is the Mother of Invention |
| Polowanie na robaka | The Bug Stops Here | |
| 41 | Dziadziusiowy tunel | Easy Come, Easy Gopher |
| Sprawcy porwania Puchatka | Invasion of the Pooh Snatcher | |
| 42 | Tygrys bez języka | Tigger Got Your Tongue? |
| Ptak w garści | A Bird in the Hand | |
| 43 | Pomyłka, proszę się nie bać | Sorry Wrong Slusher |
| 44 | Prawdziwych przyjaciół pamięta się zawsze | Grown But Not Forgotten |
| 45 | Puchatkowe popołudnie | A Pooh Day Afternoon |
| 46 | Kto pożycza ten pyta | The Good, The Bad And The Tigger |
| 47 | Tam Twój dom, gdzie Twój dom | Home Is Where The Home Is |
| 48 | Kop łopato, dam ci wszystko za to | Shovel, Shovel, Toil And Trouble |
| Mądre rady na wszystko | The Whise Hate It | |
| 49 | Chmurko, chmurko uciekaj | Cloud, Cloud Go Away |
| Wielkie marzenie | To Dream The Impossible | |
| 50 | Igraszki z Puchezją | Piglet’s Poohetry |
| Wszystko dobre, co Sowie dobrze wychodzi | Owl’s Well That Ends Well | |
| 51 | Puchatkowa Gwiazdka | Winnie the Pooh and Christmas Too |