W niektórych artykułach Wikipedii występują znaki specyficzne dla języka chińskiego, japońskiego, koreańskiego czy języka tybetańskiego. Wiele komputerów, które pracują pod kontrolą zachodnich systemów operacyjnych, nie wyświetla tych znaków prawidłowo bez uprzedniej konfiguracji.
Jeśli widzisz kwadraciki, znaki zapytania, czy też pomieszane litery, to Twój komputer nie obsługuje znaków wschodnioazjatyckich.
Spis treści |
Poniżej znajduje się tekst, zapisany znakami kanji oraz katakana:
(Wszyscy ludzie rodzą się wolni
I równi w godności i prawach.
Człowiek został obdarzony rozumem i sumieniem,
Powinny one działać w duchu braterstwa ze sobą.) [1]
Porównaj to z poniższym obrazkiem, który pokazuje jak ten tekst powinien wyglądać:
W przypadku starszych systemów Windows firmy Microsoft, przeglądarka powinna automatycznie zaproponować pobranie odpowiednich czcionek przy wejściu na stronę zawierają znaki azjatyckie.
Jeśli nie, należy ręcznie zaktualizować system, dodając pakiety obsługi języków znajdujące się tutaj
W czasie instalacji obsługi języków wschodnioazjatyckich niezbędny jest CD-ROM instalacyjny systemu (dotyczy tylko lokalizacji nieazjatyckich).
Można również pobrać dodatki Office XP Tool: Japanese Language Pack [1] Office XP Tool: Korean Language Pack [2] Office XP Tool: Traditional Chinese Language Pack [3] ze strony Microsoft Download Center.
Windows Vista oraz Windows 7 domyślnie zawierają obsługę znaków japońskich.
Domyślnie, zainstalowane są wszystkie niezbędne czcionki i oprogramowanie. Dotyczy to Mac OS X w wersjach 10.2 (2002) i nowszych.
Dla Mac OS X 10.1 dostępne są aktualizcje oprogramowania. Znajdują się one na stronie Apple'a. Dodatek Asian Language Update zawiera obsługę języków chińskiego, japońskiego i koreańskiego.
Należy zainstalować odpowiednie pakiety z czcionkami.
Dla Fedora Core 3, te pakiety to ttfonts-zh_TW (chiński tradycyjny), ttfonts-zh_CN (chiński uproszczony), ttfonts-ja (japoński) and ttfonts-ko (koreański). Na przykład,
yum install ttfonts-ja
W Fedora Core 4 i późniejszych, należy zainstalować fonts-chinese, fonts-japanese i/lub fonts-korean, np.
yum install fonts-japanese
Wszystkie komendy należy wykonywać z poziomu superużytkownika (roota). Aby zalogować się na konto superużytkownika należy wydać polecenie
su -
i podać hasło administratora.
Pakiet ttf-kochi-mincho zawiera obsługę tekstu japońskiego w dystrybucjach Debian GNU/Linux i Ubuntu. Pakiet ten można zainstalować wykonując poniższe polecenie:
Należy zainstalować pakiet czcionek japońskich. Najpopularniejszy to ja-ipafonts.
Mandriva Linux domyślnie zawiera obsługę znaków japońskich.
Lista darmowych czcionek Unicode
Informacje o obsłudze pisma tybetańskiego w przeglądarkach