Welcome!
Please make yourself comfortable and start or join the discussion.
- (de) Deutsch: Diese Seite ist zur Diskussion in allen Sprachen für diejenigen, die kein Polnisch können. Um einen neuen Abschnitt hinzuzufügen, klicken Sie hier. Beiträge bitte mit ~~~~ unterschreiben.
- (en) English: This page is a special section of the Polish Wikipedia’s village pump, intended for discussion in languages other than Polish. To add a topic, please click here. Don’t forget to sign your messages by adding ~~~~.
- (eo) Esperanto: Ĉi tiu paĝo estas speciala sekcio de la forumo de la pola Vikipedio por demandoj en lingvoj aliaj ol la pola. Alklaku ĉi tien por aldoni novan temon. Ne forgesu subskribi vian mesaĝon per ~~~~.
- (es) Español: Esta página es una sección especial del Café de la Wikipedia polaco para discutir en idiomas otros que polaco. Haz clic aquí para añadir un nuevo tema. No olvides firmar mensajes con ~~~~.
- (fr) Français: Cette page est une section spéciale du bistro de la Wikipédia polonaise. Nous y discutons en d’autres langues que le polonais. Ajoutez un nouveau sujet en cliquant ici. N’oubliez pas de signer votre message avec vos ~~~~.
- (it) Italiano: Questa pagina è una sezione speciale del bar della Wikipedia polacca dove si possono fare domande in altre lingue oltre che in polacco. Clicca qui per inserire una domanda nuova. Non dimenticare di firmare il tuo articolo scrivendo ~~~~.
- (lt) Lietuvių: Šis skyrius yra lenkiškos Vikipedijos forumo dalis, skirta diskusijoms užsienio (nelenkų) kalbomis. Paspauskite čia norint pradėti naują temą. Parašius tekstą neužmirškite pasirašyti priduriant ~~~~.
- (hu) Magyar: Ez a lap a speciális lengyel Wikipédia lap, felajánlott vitáknak más nyelvek mint lengyel. Ha akarsz az új téma nyitásni, klikkelj itt. Ne elfelejts írni ~~~~.
- (nl) Nederlands: Deze pagina hoort bij de kroeg van de Poolse Wikipedia en is bedoeld voor discussies in andere talen dan het Pools. Klik hier om een nieuw gespreksonderwerp toe te voegen. Vergeet daarbij niet uw handtekening te zetten door ~~~~ achter uw bericht te plaatsen.
- (ru) Русский: Данная страница является специальной секцией форума польской Википедии и предназначена для обсуждения вопросов на других языках кроме польского. Нажмите здесь, чтобы разместить новый запрос. Написав текст, не забудьте подписаться с помощью ~~~~.
- (sk) Slovenčina: Táto stránka je špeciálna sekcia krčmy poľskej Wikipédie, utvorená pre diskusie vo všetkých jazykoch okrem poľštiny. Kliknite sem, aby ste pridali nový príspevok. Vašu poznámku nezabudnite podpísať pomocou ~~~~.
- (zh) 中文: 这个页面是波兰语维基百科社区的一部分,让您能用波兰语之外的语言发言。要加入新话题请按此。别忘了加~~~~留下签名。
| Please help: replace this red text with a translation of the English message below. Thank you! |
@MonmouthpediA announces the Charles Rolls Challenge
This is a multilingual collaboration to create a wiki-town. All Wikipedians can take part, in any Wikipedia language. The challenge was announced on 1 March (Prizegiving webstreamed on 21st April). [Sign up now!] "Can you imagine a Wiki Project that involves 1,000 QRpedia codes and free WiFi?" |
About 15 articles so far in Welsh, could we have entrants from Poland? Victuallers (dyskusja) 15:32, 29 lut 2012 (CET)
[edytuj] Polish trains
I have uploaded some pictures in the commons. I get no response in the village pump so I wil try my luck here.Smiley.toerist (dyskusja) 09:43, 24 mar 2012 (CET)
I get confused when I compare the EN57 and EN71 categories, there are old and renovated trains and renummering going on. I uploaded File:Gdansk SKM terminus.jpg and File:Gdansk SKM terminus 2.jpg but I am not certain wich type it is. Another frustration: Is there no railmap with the correct railway line numbers? Is had to a lot of research to find the correct line number for File:Jaslo station.jpg. Smiley.toerist (talk) 11:26, 23 March 2012 (UTC)
Wich type of polish locomotive is this? File:Line 108 between Jaslo and Zagórz.jpg. And could someone give the precise location along the line?Smiley.toerist (talk) 00:05, 24 March 2012 (UTC)
- Here's what I've found:
- Perhaps someone else will be able to give some information about the lines. Thanks, --Mikołka (dyskusja) 21:39, 26 mar 2012 (CEST)
I have added two pictures to (Zagórz train station) and three to the line 107 tot the border. Is it stil posible to continue with the train on the Slovakian side as I did in 2004? I get confused with the train stations in Zagórz, are there two stations? Is this an other one? Smiley.toerist (dyskusja) 13:52, 28 mar 2012 (CEST)
[edytuj] LOT Polish offices
Hi! The company still states that "Ul. 17 Stycznia 39" (File:LOT 003.jpg) is the registered office, but it also has a newer office building at "Ul. 17 Stycznia 42" (File:LOT 006.jpg) - "Ul. 17 Stycznia 42" is labeled as "Board Office" and "Maintenance and Overhaul Service" (See this image) - EuroLOT's address is also "Ul. 17 Stycznia 39" Did LOT move its executives to "Ul. 17 Stycznia 42", or are they still in "Ul. 17 Stycznia 39"? Which building is considered to be LOT's headquarters?
Thanks WhisperToMe (dyskusja) 03:35, 27 mar 2012 (CEST)
- According to KRS (National Registry of Companies) the official address of the Polskie Linie Lotnicze LOT SA is ul. 17 Stycznia 39. Therefore even if some divisions were moved to the new building, the old one should be referred as the main HDQ. --Mikołka (dyskusja) 05:54, 27 mar 2012 (CEST)
- The question really boils down to whether a company's headquarters is a company's legal address of incorporation or the actual location of its top management. In PLL LOT's case the former is at No. 39 and the latter seems to be at No. 43 (not 42, mind you, that would be on the other side of the street where there is in fact nothing but allotment gardens). While I couldn't find any hard and fast online source confirming that the top management have moved to the new building, it is extremely likely that they have. File:LOT 009.jpg clearly shows that No. 43 is the location of PLL LOT's biuro zarządu – translated vaguely as "board office" on the same sign, but zarząd in Polish may only refer to the management bord, not the board of directors. I found a PLL LOT job advertisement that says the CEO's secretariat is located at No. 43 (przy ulicy 17 Stycznia 43 w sekretariacie Prezesa Zarządu). And, well, think about it; if you were the CEO of a company that has just built (then apparently sold and leased back) a big shiny new office building that is one of the highest-class in Warsaw, would you move there or still sit cramped in the old, small and ugly building next door just because you didn't bother to go through all the red tape and fees necessary to change the company's legal address? — Kpalion(dyskusja) 10:44, 27 mar 2012 (CEST)
- Both LOT's website and Registry give No. 39 as the address, so I would prefer to follow (official) sources. You're right, the board has likely moved to the new building. But if the company doesn't bother to change the address, why should Wikipedia do? ;) After all, WP:NOTYELLOW, contact information is not that important. As for the picture of No. 43, you can put in the description what the sign says – Board Office. --Mikołka (dyskusja) 11:52, 27 mar 2012 (CEST)
- Sometimes companies do have different executive management locations than the "registered offices" - On the English Wikipedia we go by where the executive management is, even if the company registered office is different. I know it is different on some other Wikipedias, where the registered office goes in the infobox. Accor had its registered office in a suburb of Paris, but the executives were located in Paris itself. However in the case of LOT, we need to have evidence that the management is in X building. WhisperToMe (dyskusja) 12:47, 27 mar 2012 (CEST)
Please note that the "Führerhauptquartier" Werwolf has been erroneously named "Wehrwolf" on some WP editions, including yours. (See the "Naming" section in the English version for the correct info). The page "Wehrwolf" should be moved to "Werwolf". Asav (dyskusja) 10:37, 3 kwi 2012 (CEST)
[edytuj] Article translation request
I am trying to find someone who can help to translate User:Russavia/Polandball into Polish. If anyone could help with that, it would be great if you could drop me a message on email (russavia.wikipedia@gmail.com) or on my Commons talk page (Commons:User_talk:Russavia). All editors have my permission to edit the article at User:Russavia/Polandball to do the translation.
The article already exists on Russian, Spanish, Catalan, Arabic, Dutch, Greek, Swahili, Persian, etc Wikipedias. Any help with translating this article would be greatly appreciated
In return for a translation of the article, I will upload 50 new Poland-related images to Commons, from a range of subjects. Russavia (dyskusja) 01:50, 11 maj 2012 (CEST)